日期:2023-07-27
作词 : Miradiljan-Bawudun
作曲 : Miradiljan-Bawudun
سۆزى، مۇزىكىسى : ئىسمايىل سادىر,
词曲:ئىسمايىل سادىر
شىرىن سۆيگۈ قوينىدا كۈلۈپ,
在爱情的港湾中徜徉
غەمسىز ئۆتكەن بىر كۈنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ,
无忧无虑的那些日子你可曾忆起
شىرىن سۆيگۈ قوينىدا كۈلۈپ,
在无尽的温柔乡中沉醉
غەمسىز ئۆتكەن بىر كۈنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ,
眉目传情的那些时刻你是否怀念
گۈلى ئۈچۈن پىغان چەككەن,
一颦一簇间的幽叹
ئىككى يۈرەك تارىنى چەككەن,
含情脉脉拨动的心弦
ئۇنۇتمايمەن مەن دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار
爱人啊昔日的海誓山盟是否依旧在你的心田
ئاشىق لەۋلەر لەۋلەرگە تەككەن,
你我曾如胶似漆热吻香甜
ئىككى يۈرەك تارىنى چەككەن,
昔奏响爱乐唯我与君怜
ئۇنۇتمايمەن مەن دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار,
今山盟虽在余我孤难眠
… مۇزىـــــكا …,
(祝每个人都能幸福,除了我)
خىيال سۈرۈپ ئولتۇرسام گۈلۈم,
曾经我片刻的无言
نىمە ئويلايسەن دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ,
也会换来你的关切细语如绵
خىيال سۈرۈپ ئولتۇرسام، گۈلۈم,
我重重心事也不觉孤立无援
نىمە ئويلايسەن دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ,
怀念你的无微不至恰似从前
ياخشى كۈندىن يامان كەلسە,
你曾说若最终未能延续这份良缘
ئاخىرەتىن ھېجران كەلسە,
亦或未能与我携手共度长年
بىللە ئۆلىمىز دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار,
你愿和我共同奔赴黄泉
ياخشى كۈندىن يامان كەلسە,
若你我爱情的良田
ئاخىرەتىن ھېجران كەلسە,
今仅剩断壁与残垣
بىللە ئۆلىمىز دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار,
你口中的海枯石烂是否只是诳言
ياخشى كۈندىن يامان كەلسە,
“你愿意为我而死吗?”
ئاخىرەتىن ھېجران كەلسە,
“我愿意”
بىللە ئۆلىمىز دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار,
“不,那太简单了,你愿意为我而活吗?”
بىللە ئۆلىمىز دىگەنلىرىڭ يادىڭدا بارمۇ يار,
تىكىس تەھىرلىگۈچى:ئابدۇمىجىت تۇختى
翻译:ئالىپ جان ئالىم